Researchers say the best way to prevent dementia is to move more and embrace more healthy lifestyle habits. Photo by Image Point Fr/Shutterstock
12月21日(UPI)--一项研究显示,自1990年以来,由于不健康的生活方式,痴呆症在全球范围内翻了一番。
周四发表在《柳叶刀神经学》上的一项新研究发现,在1990年至2016年间,痴呆症患者的数量从2,020万增加到4,380万。
研究人员报告说,大约22.3%是由于危险因素变化患有阿尔茨海默病或其他形式的痴呆症的人那里促成的。
Szoeke还说,全球痴呆症的增加也是由于1990年以来诊断频率的增加。自1990年以来,预期寿命增加了6年,世界人口增长了30%,这也可解释痴呆症患者人数增加的原因。
但是痴呆的许多潜在原因都是可以预防的。Szoeke指出如高血糖、超重、高糖摄入和吸烟都是导致痴呆的主要危险因素。
Szoeke呼吁国际社会培训更多的卫生专业人员,提供更多的支持生活质量的设施。
她说,由于痴呆症发展要超过20至30年,调查研究需要重叠相同的时间框架,以找出如何遏制不断增长的趋势。
Dec. 21 (UPI) -- Since 1990, Dementia has doubled in the global community due largely to unhealthy living, a study says.
A new study, published Thursday in The Lancet Neurology, found that the number of people with dementia grew from 20.2 million to 43.8 million between 1990 and 2016.
The researchers report that roughly 22.3 percent of healthy years were robbed from people with Alzheimer's disease or another form of dementia due to modifiable risk factors.
Szoeke says also that the rise in global dementia is also attributable to a higher number of diagnoses since 1990. A rise in life expectancy by six years and growth in the world's population by 30 percent since 1990 could explain those higher overall dementia numbers.
But many of the underlying causes of dementia are preventable. Szoeke points to high blood sugar, being overweight, heavy sugar consumption and smoking as some of the main risk factors that contribute to dementia
Szoeke has called on the global community to train more health professionals and to provide more facilities that support quality of life.
She says since dementia develops over 20 to 30 years, investigative research needs to overlap that same timeframe to figure out how to curb the growing trend.